ГБОУ Лингвистический лицей 1555

направления работы

Лицейский День Науки "IN HOC SIGNO VINCES"

10 апреля 2009 г.

IN HOC SIGNO VINCES (лат.) - под этим знаменем ты победишь.

Работа секций




Секция 1 "Основы истории и теории международных отношений"
Круглый стол "Актуальные проблемы современных международных отношений""

Секция 2 "Основы политологии"
Круглый стол "«Информационный терроризм: объект – российская молодежь»"

Секция 3 "Основы социологии"
Круглый стол «Проблемы современной молодежи»

Секция 4 «Основы теории связей с общественностью»
Круглый стол «Современная реклама и связи с общественностью»

Секция 5 "Основы правовой культуры"
Круглый стол 1 «Актуальные вопросы права в современной России»

Секция 6 "Основы экономических знаний"
Круглый стол 1 «Тенденции развития мировой и российской экономики»

Секция 7 "Основы психологии"
Круглый стол «Психология в решении проблем межличностных отношений»

Секция 8 "Основы переводческой деятельности"
Круглый стол "Иностранный язык и проблемы перевода (на примере английского языка)"





Секция 8

«ОСНОВЫ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ»

Круглый стол:
«Иностранный язык и проблемы перевода
(на примере английского языка)»


Руководители:
- ученица 11 «А» кл. Голофаст А., ученица 11 «А» кл. Ермилова П.;
- ученик 11 «В» кл. Хухуни И.;
- заместитель директора лицея по иностранным языкам Кулиджанова Н. Г.;
- профессор кафедры стилистики английского языка факультета ГПН МГЛУ, кандидат филологических наук, профессор Осветимская Н.М.;
- доцент кафедры методики преподавания иностранных языков дипломированных специалистов МИПК МГЛУ, преподаватель лицея Копошилко С. Б.

Участники:
- ученики 9-11-х классов лицея группы специализации «Основы переводческой деятельности»;
- учителя лицея;
- ученики 8-х классов лицея.

Выступления:
1. Березкин И., Кулакова Н. 9 «А» кл.
Идиомы и их перевод на русский язык.

2. Афанасьева О. 9 «Б» кл.
Ложные друзья переводчика.

3. Гамза К., Короткова Н. 9 «В» кл.
Проблемы перевода заголовка книги.

4. Грачева О. 9 «В» кл.
Перевод на русский язык фразовых глаголов.

5. Заикина М., Розонова-Кошелева А. 9 «В» кл.
Некоторые культурологические проблемы при переводе.

6. Климушкина Е 9 «В» кл.
Перевод имен собственных.

7. Богомолова М., Куграшова Н. 9 «В» кл.
Перевод английских пословиц и поговорок на русский язык.

8. Насырова А. 9 «В» кл.
Перевод метафор.

9. Бикантова М., Щеканенко М. 10 «Б» кл.
Как переводить шутки с английского языка на русский.

10. Набиуллина А., Проценко А. 10 «В» кл.
Трудности при переводе на русский язык жаргонизмов.

11. Енина А., Сарамутина Е. 10 «Б» кл.
Национальные варианты произношения и их учет в работе устного переводчика.

12. Колотикова А. 10 «А» кл.
Речевые блоки и их учет при изучении иностранного языка.

13. Соколова А. 10 «В» кл.
Национальные стереотипы: культурологический аспект.

14. Васильева М. 11 «Б» кл.
Проблемы художественного перевода.

15. Авдеева А. 11 «А» кл.
Структурные трудности при переводе сонетов Шекспира.

16. Дворянчикова А., Ермилова П. 11 «А» кл.
Особенности перевода заголовков американских газет.

17. Ионов А. 11 «А» кл.
Толковый словарь – незаменимый помощник переводчика.

18. Ступина Е. 11 «А» кл.
Произносительный вариант английского языка в Индии.

19. Лебедев Г., Шипов А. 11 «А» кл.
Некоторые типичные ошибки при переводе компьютерных программ.

20. Михайлова К. 11 «Б» кл., Чурикова Е. 11 «А» кл.
Проблемы, возникающие при переводе названий художественных фильмов.

21. Теуважев И. 11 «А» кл.
Некоторые проблемы литературного перевода.

22. Хухуни И. 11 «В» кл.
Проблемы идентификации персонажей (на примере произведений Д.Толкиена).

Hosted by uCoz